В указанном выше слове ударение должно быть поставлено на слог с буквой Ё — фланЁры.
Имя этой страны, где фланёры и денди приятельствуют с уличными торговцами и старьёвщиками, где начинающие художники и студенты-медики насмехаются над обывателями, где грехи уличной девушки искупаются любовью молодого поэта, где в борделях люди оказываются человечнее, чем в храмах и особняках, где истинную аристократию составляют отбросы общества, где туберкулёз служит оправданием сифилиса, а единственным богатством является талант, где в чести все несправедливо обиженные и куда не допускается, правда не допускается безоговорочно, только буржуа, — богема.
— Тьерри де Дюв, Невольники Маркса: Бойс, Уорхол, Кляйн, Дюшан, 1990
Теперь молодежь распадается на два главных оттенка: или истинно трудовые люди, или же пустые фланёры, неспособные, вплоть до окончания курса, над чем-нибудь задуматься.
— П. Д. Боборыкин, У романистов, 1878