А немного спустя весть о его гибели разрешила проблему, преврати́вшуюся в пытку для уязвимой совести Сьюзен.
— Томас Гарди, Мэр Кэстербриджа
С криком выбежал на улицу, преврати́вшуюся в неглубокий канал.
— Стивен Кинг, Оно
Превозмогая волнение, он судорожно вцепился в свой голос, который пытался исчезнуть куда-то, в жизнь, порывавшуюся его оставить, в память, преврати́вшуюся вдруг в окаменевший полип, и стал рассказывать Амаранте Урсуле о священном предназначении санскрита, о научных возможностях видеть грядущее, просвечивающее сквозь толщу времени, как буквы с обратной стороны бумаги, если смотреть против света, о необходимости зашифровать пророчества, чтобы они не уничтожили сами себя, и о «Веках» Нострадамуса, и о гибели Кантабрии, предсказанной святым Мильяном.[24] Вскоре, не прерывая своей лекции и движимый влечением, дремавшим в нем со дня его рождения, Аурелиано накрыл ладонью руку Амаранты Урсулы, думая, что это решительное действие положит конец его смятению.
— Габриэль Маркес, Сто лет одиночества
Но когда ребенку уже четвертый год, а он торчит в той же колыбельке, когда он четвертый год сосет свою всунутую с самого начала в рот ножку, преврати́вшуюся уже в лапу довольно порядочного размера, когда он четвертый год лепечет те же невнятные, невразумительные слова, вроде: «совнархоз», «уезземельком», «совбур» и «реввоенком» — так это уже не умилительный, ласкающий глаз младенец, а, простите меня, довольно порядочный детина, впавший в тихий идиотизм.
— Аркадий Аверченко, Кубарем по заграницам
Там, все так Же зажимая руками голову, преврати́вшуюся, видимо, в сплошной комок боли, ткнулся лицом в холодную земляную стенку и затих.
— Анатолий Иванов, Вечный зов