По правде говоря, состояние его было скудным и время он проводил большей частью по трактирам и по кофейням в компании вербовщиков, кучеров, тунеядцев, посыльных, подмастерьев, жучков со скачек, девок уличных и бордельных и прочей избранной публики, а иной раз просиживал и ночь напролет с подверну́вшимся сыщиком иль судейским, выуживая у него еще тепленькие сплетни в промежутках меж возлияниями.
— Джеймс Джойс, Улисс
Мистер Гаппи, одаренный пытливым умом, обожает разбираться в свидетельских показаниях и к тому же донельзя устал от безделья во время долгих каникул, поэтому он живо интересуется подверну́вшимся делом и накипает форменным образом допрашивать «свидетеля», а это столь интересно для дам, что миссис Снегсби радушно приглашает его подняться наверх и выпить чашку чаю, но просит извинить за беспорядок на чайном столе, вызванный тем, что чаепитие было прервано в самом разгаре.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Трансито Ариса воспользовалась подверну́вшимся случаем и отправила вдову ночевать в спальню к сыну под тем предлогом, что в ее собственной места не было, на самом же деле надеясь, что иная любовь излечит сына от той, которая не давала ему житья.
— Габриэль Маркес, Любовь во время чумы
Впечатление подпортилось не вовремя подверну́вшимся скользким участком заледенелого булыжника.
— Терри Пратчетт, Мор, ученик Смерти
Литература истинная, как я ее понимаю, не полемизирует со случайно подверну́вшимся лоботрясом, которому делать нечего и хочется убедить всех, что он очень умен… Она перестраивает всю жизнь, проходит в самую кровь человечества, из поколения в поколение.
— Михаил Арцыбашев, Санин