Наиболее заинтересовывавшие его места он перечитывал в перево́дах старых и новых.
— Константин Вагинов, Козлиная песнь
Нужно было его стиху выработаться на сочинениях и перево́дах с поэтов всех наций и языков, чтобы сделаться потом способным передать вечный стих Гомера, – уху его наслушаться всех лир, дабы сделаться до того чутким, чтобы и оттенок эллинского звука не пропал; нужно было мало того, что влюбиться ему самому в Гомера, но получить еще страстное желание заставить всех соотечественников своих влюбиться в Гомера, на эстетическую пользу души каждого из них; нужно было совершиться внутри самого переводчика многим таким событиям, которые привели в большую стройность и спокойствие его собственную душу, необходимые для передачи произведения, замышленного в такой стройности и спокойствии; нужно было, наконец, сделаться глубже христианином, дабы приобрести тот презирающий, углубленный взгляд на жизнь, которого никто не может иметь, кроме христианина, уже постигнувшего значение жизни.
— Николай Гоголь, Ревизор
Он свободно говорил на всех кавказских языках, и тосты, которые он произносил, не нуждались в перево́дах.
— Фазиль Искандер, Сборник "Кролики и удавы"
Но главным делом его было издание художественной литературы – русской и иностранной в перево́дах, сочинений по философии, истории, социологии, учебных пособий, книг, посвященных домоводству и хозяйственным делам, различных медицинских «лечебников» и руководств.
— Николай Карамзин, Бедная Лиза
Пьеса – в стихах, и, как это всегда бывает при стихотворных перево́дах, переводчика в ней много!
— Юрий Олеша, Сборник "Три толстяка"
На текущей странице указано на какой слог правильно ставить ударение в слове переводах. В слове «переводах» ударение ставят на слог с буквой О — перево́дах. Надеемся, что теперь у вас не возникнет вопросов, как пишется слово переводах, куда ставить ударение, какое ударение, или где должно стоять ударение в слове переводах, чтобы грамотно его произносить.