— Извините, что перебива́ю, — сказала она, — но, может, вы сможете на минуту отвлечься, Каюко-сан?
— Артур Голден, Мемуары гейши
— Да, конечно, — я опять перебива́ю ее, не давая договорить. — Ты пробовала фокаччу в «Pooncakes»?
— Брет Эллис, Американский психопат
Мы проезжаем по другой стороне Вест Сайд Хайвей мимо нового D'Agostino's, на том месте, где раньше был на углу Mars, и это доводит меня почти до слез, потому что это было нечто опознаваемое, и у меня возникает ностальгия по супермаркету (хоть я никогда и не купил бы в нем ничего), да и по любым другим вещам, и я почти перебива́ю шофера, говорю ему, чтобы он остановился, выпустил меня, оставил себе сдачу с десяти, — нет, с двадцати долларов — но я не могу пошевелиться, потому что он едет слишком быстро и что-то происходит, что-то немыслимое и смехотворное, я слышу, как он произносит что-то похожее на «Это ты убил Солли».
— Брет Эллис, Американский психопат
Mon mari…»[260] – «Вы совершенно правы, сударыня, – перебива́ю и я поскорее, – были бы связи, и, оставляя вашего супруга как можно более в стороне, все-таки прибавлю, что к связям не худо бы хоть немного ума.
— Федор Достоевский, Дневник писателя
Простите, что перебива́ю вас.
— Александр Куприн, Париж интимный