Уже там, за морем, и солдаты, и командир прославились беспримерной жестокостью, но, словно в насмешку, на их полковом знамени красовалось изображение Пасха́льного Агнца, и потому солдаты Керка получили прозвище «агнцы».
— Ричард Блэкмор, Ричард Додридж Блэкмор - Лорна Дун
Каррэн, Фред Райен, Рассел, Козине, Келер, миссис Маккернан – реальные дублинцы, знакомые Джойса; Макканн и Темпл – знакомые Стивена, персонажи «Героя Стивена» и «Портрета» (хотя и у них есть прототипы – дублинцы: у Темпла – студент-медик Джон Элвуд, приятель Гогарти, у Макканна – близкий знакомый Джойса Френсис Скеффингтон (1878-1916), филолог, позднее расстрелянный англичанами во время Пасха́льного восстания).
— Джеймс Джойс, Улисс
Этому разбойнику ничего не стоило стрескать в один присест добрую половину жареного пасха́льного индюка, воспитанного с особенною любовью и откормленного одними орехами, или улечься, только что выскочив из глубокой и грязной лужи, на праздничное, белое как снег покрывало маминой кровати.
— Иван Тургенев, Белый пудель
В каморке было тихо, и через открытую форточку вместе с крепким и влажным запахом весны протяжно вливался тихий гул пасха́льного благовеста.
— Надежда Тэффи, Ведьма
Так, например, наши поселяне стараются сберегать кости от пасха́льного стола и частию зарывают их на пашнях с целью предохранить нивы от града, частию держат в домах и во время летних гроз бросают в огонь, дабы отвратить удар грома, и т. п.
— И. Калинский, Церковно-народный месяцеслов на Руси