В указанном выше слове ударение должно быть поставлено на слог с буквой И — павлИньей.
Он твердо верил в реальность долины и всякий раз, когда мог увильнуть от исполнения своих обязанностей – утром или вечером, но чаще в течение долгих, праздных послеполуденных часов, когда весь дворец погружался в дрему и солнце нещадно припекало крепостные стены, – он поднимался на крытый балкончик, прилепившийся к стене Мор-Минар – Павли́ньей башни, и, лежа там на теплом камне, завороженно смотрел на горы и думал о них.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Он видел высоко над головой крепостную стену, подобную отвесной скале, и темную громаду Павли́ньей башни, но Королевский балкон, скрытый в густой тени, был неразличим, и Аш знал, что там уже никого нет.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Оно прямо отсылало к Павли́ньей башне, и существовала сотня разных способов небрежно вставить это слово в разговор.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Сознание того, что я обладаю ею и могу обладать, когда хочу, наполняло мою душу самолюбивой, павли́ньей гордостью.
— Александр Куприн, Париж интимный
Полюбовался невыразимой бирюзой павли́ньей шеи и метровым разведённым хвостом его с розовой и золотой бахромою.
— Александр Солженицын, Раковый корпус