– Прошу прощенья, мистер Уэллер! – сказал мистер Джон Смаукер, доведенный до отчаяния неподоба́ющими звуками. – Не возьмете ли меня под руку?
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
– Вы закоснели в грехе, – отвечал Сэм, – и я бы хотел, чтобы вы больше не обращались ко мне с такими неподоба́ющими замечаниями.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Было ясно, что сей последний джентльмен рассматривал нашего нового члена как некоего соперника, заслужившего расположение Джека Редберна, а кроме того, он не раз намекал мне конфиденциально, что хотя он нимало не сомневается в достоинствах мистера Пиквика, однако считает некоторые его подвиги неподоба́ющими джентльмену солидному и в летах.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба