Когда этот джентльмен приехал из Сити и был встречен в гостиной дочерьми и чопорной мисс Уирт, они сразу увидели по его лицу – оно и в лучшую-то пору было одутловатым, торжественно-важным и желтым – и по нахму́ренным, судорожно подергивающимся черным бровям, что за его широким белым жилетом бьется сердце, чем-то расстроенное и взволнованное.
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
Он видел и княгиню, красную, напряженную, с распустившимися буклями седых волос и в слезах, которые она усиленно глотала, кусая губы, видел и Долли, и доктора, курившего толстые папиросы, и Лизавету Петровну, с твердым, решительным и успокаивающим лицом, и старого князя, гуляющего по зале с нахму́ренным лицом.
— Лев Толстой, Анна Каренина
Старший офицер, с нахму́ренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому.
— Лев Толстой, Война и мир
Спиро подошел с нахму́ренным лицом, шагая боком, точно краб.
— Александр Куприн, Париж интимный
Другой, высокий, сухой, с взлохмаченными бровями, нахму́ренным взглядом и рыжими баками, спускавшимися, точно колтуны, с выдающихся скул.
— Панас Мирный, Гулящая