В среде баристеров была группа привилегированных юристов, королевских юрисконсультов (king's council); это звание присваивалось правительством немногим ученым адвокатам, называ́вшимся также «сарджентами», что соответствовало в далеком прошлом ученой степени «доктор прав».
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Вот в этих-то краях за Докхедом, в Саутуорке, находится Остров Джекоба, окруженный грязным рвом глубиной в шесть — восемь футов в часы прилива и шириной в пятнадцать — двадцать, некогда называ́вшимся Милл-Ронд, но в дни, относящиеся к нашему повествованию, известным как Фолли-Дитч.
— Чарльз Диккенс, Приключения Оливера Твиста
Социализм старого толка, приученный бороться с чем-то, называ́вшимся «классовыми привилегиями», полагал, что ненаследственное не может быть постоянным.
— Джордж Оруэлл, 1984
Они давно пересекли шестидесятую параллель, прошли над слиянием Иртыша с Обью и приблизились к возвышенностям, называ́вшимся Сибирскими увалами.
— Иван Ефремов, Туманность Андромеды