Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане между зелёным русским литературным языком и зрелым, как ло́пающаяся по швам смоква, языком английским: между гениальным, но ещё недостаточно образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым гением, соединяющим в себе запасы пёстрого знания с полной свободой духа.
— Владимир Набоков, Лолита
Над пивной пеной всплывала ло́пающаяся пустотами пена воспоминаний, дружественные чоки звенели стеклом в стекло, дым из трубок пробовал живьем вознестись на небо.
— Сигизмунд Кржижановский, Тринадцатая категория рассудка
Над пивной пеной всплывала ло́пающаяся пустотами пена воспоминаний, дружественные чоки звенели стеклом в стекло, дым из трубок пробовал живьем вознестись на небо.
— Сигизмунд Кржижановский, Тринадцатая категория рассудка