И черт вас всех возьми! – закончил он, окинув взглядом комнату и громко щелкнув пальцами. – Черт вас всех возьми, от судьи в парике до колони́ста, что пылил мне в нос, уж мой будет джентльмен так джентльмен, – не вам чета!
— Чарльз Диккенс, Большие надежды
Итак, письмо из Портсмута, от колони́ста по фамилии Провис, который от имени Мэгвича просил сообщить ему ваш адрес.
— Чарльз Диккенс, Большие надежды
Нельзя было не обратить внимания на то, что он резал лимоны своим складным ножом, который, как и полагалось ножу опытного колони́ста, был не меньше фута длиной, а потом не без хвастовства вытирал этот нож о рукав куртки.
— Чарльз Диккенс, Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
"Публичный обед в честь нашего достоуважаемого колони́ста и согражданина Уилкинса Микобера, эсквайра, окружного мирового судьи Порт-Мидлбей, дан был вчера в Отеле, зал которого был битком набит.
— Чарльз Диккенс, Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
Я был на так называемых кондициях в довольно большом имении немца-колони́ста.
— Юрий Олеша, Сборник "Три толстяка"