В начале этого рассказа у меня не было ни малейших сомнений в том, что сей неизвестный является лишь плодом фантазии мистера Дика и подобен тому злосча́стному монарху, который причинял ему столько хлопот; но после некоторых размышлений я стал опасаться, не пытался ли кто-нибудь дважды (или угрожал попытаться) вырвать бедного мистера Дика из-под защиты бабушки и не вынуждена ли была она, питавшая к нему такую сильную привязанность, – о чем я знал от нее самой, – откупиться деньгами, чтобы сберечь его мир и покой.
— Чарльз Диккенс, Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
Вряд ли это было справедливо по отношению к злосча́стному мистеру Редлю, ибо добрая супруга отстранила его в самом начале спора и властно приказала держать язык за зубами.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Выразив таким образом сочувствие своему злосча́стному другу, юный Бейтс с видом грустным и угнетенным опустился на ближайший стул.
— Чарльз Диккенс, Приключения Оливера Твиста
Ее доброта к нему, злосча́стному пленнику, была прихотью развратной дворянки-помещицы.
— Валентин Костылев, Иван Грозный. Невская твердыня
Я надеюсь, что сумеют, наконец, дать должную оценку тому злосча́стному обороту мысли, который сорвался совершенно бессознательно с его пера, и что в нем увидят лишь преувеличенный комплимент, которым принято награждать любого автора любой рукописи.
— Петр Чаадаев, Философические письма