В упомянутом выше слове ударение должно быть поставлено на слог со второй буквой О — дослОвное.
Поэтому мы не будем касаться мифологических пластов романа (миф о Прозерпине, эддические мотивы и др.), не станем, чтобы не лишать читателя удовольствия, останавливаться на очевидных, хотя и скрытых цитатах (таких, как почти досло́вное – по Аристофану – изложение орфической космогонии в поэме «Сваммердам», параллель между превращением Ивы и Ясеня в людей в «Рагнарёке» и превращением Филемона и Бавкиды в деревья в овидиевских «Метаморфозах» и т.п.).
— Антония Байетт, Обладать
«Я смутьянов презираю, ненавижу козни их, на монарха уповаю, боже, короля храни!» — почти досло́вное воспроизведение строк второй строфы английского национального гимна — «Боже, храни короля».
— Чарльз Диккенс, Повесть о двух городах