Итак, мы заглянули в окно булочной, и после того как я сделал ряд предложений, намереваясь закупить все, что было здесь вредного для желудка, а он отверг их одно за другим, мы остановили наш выбор на аппети́тном хлебце из непросеянной муки, который стоил мне три пенса.
— Чарльз Диккенс, Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
Было очень уютно, но это еще не все: кокетливо одетая девушка с блестящими глазками и изящными ножками покрывала стол очень чистой белой скатертью; а так как Том сидел, положив ноги в туфлях на каминную решетку, спиною к открытой двери, он видел в зеркале над камином чарующую перспективу буфетной, где в самом соблазнительном и аппети́тном порядке стояли на полках ряды зеленых бутылок с золотыми ярлыками, банок с пикулями и вареньем, сыров, вареных окороков и ростбифов.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Ведьмы и соления так же неразделимы, как… она поколебалась, не решаясь думать о таком аппети́тном сочетании, как персики и сливки, и мысленно заменила их на «вещи, которые здорово подходят друг другу».
— Терри Пратчетт, Ведьмы за границей